« Le Prisonnier »
Cette série de 1967 (1968 en France) retrouve, à mon avis, beaucoup d’actualité dans notre vie actuelle.
Le thème et les aléas (diffusion partielle et censure de l’ORTF à l’époque) rappellent un monde qui se voudrait idéal, « le Village », mais n’est en fait qu’une prison (d’où le titre) habitée par des gens décérébrés n’étant devenus que des numéros, par ailleurs affables qui se satisfont du mode de vie paisible que leur offre les apparences, masquée par une surveillance à la Big Brother, loin de la réalité dont ils ont perdu conscience. Une vie parfaite dans un monde idéal…
L’article de Wikipédia est assez substantiel pour revoir (ou redécouvrir?) cette série « culte » et le récit de son histoire médiatique, série désormais âgée de plus de cinquante ans. Donc avant l’arrivée des meurtres sanguinolents par armes à feu, des séries policières avec commissariats, profileurs et autres interventions chirurgicales dans les hôpitaux et le langage pseudo-scientifique qui en donne le ton. Le tout made in USA (à 90%).
« « – Où suis-je (Where am I?)
– Au Village. (In the Village.)
– Qu’est ce que vous voulez ? (What do you want?)
– Des renseignements. (Information.)
– Dans quel camp êtes-vous ? (Whose side are you on?)
– Vous le saurez en temps utile… Nous voulons des renseignements, des renseignements, des renseignements… (That would be telling… We want information, information, information…)
– Vous n’en aurez pas ! (You won’t get it !)
– De gré ou de force, vous parlerez. (By hook or by crook, we will.)
– Qui êtes-vous ? (Who are you?)
– Je suis le nouveau Numéro 2. (The new Number Two.)
– Qui est le Numéro 1 ? (Who is Number One ??)
– Vous êtes le Numéro 6. (You are Number 6.)
– Je ne suis pas un numéro, JE SUIS UN HOMME LIBRE ! (I am not a number, I AM A FREE MAN!)
– (Rire inquiétant) » »
https://fr.wikipedia.org/wiki/Le_Prisonnier
![]()
(vignette Wikipédia)

Répondre à Dominique Annuler la réponse.